TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:06:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/11/24 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/11/24 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,日本 SAT 組織提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Nhật bản SAT tổ chức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論 # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/11/24 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/11/24 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1604   No. 1604   大乘莊嚴經論卷第一   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất     太子右庶子安平男臣李百藥     Thái-Tử hữu thứ tử an bình nam Thần lý bách dược     奉 勅序     phụng  sắc tự 臣聞。天帝受無上之法。景福會昌。 Thần văn 。Thiên đế thọ/thụ vô thượng chi Pháp 。cảnh phước hội xương 。 輪王致正真之道。神祇合德。是則聖人執契。玄化潛通。 luân Vương trí chánh chân chi đạo 。Thần kì hợp đức 。thị tắc Thánh nhân chấp khế 。huyền hóa tiềm thông 。 至誠所感。冥功斯應。皇情西顧。法海東流。 chí thành sở cảm 。minh công tư ưng 。hoàng Tình Tây cố 。pháp hải Đông lưu 。 如開洪範之圖。似得圓光之夢。持綫妙典。 như khai hồng phạm chi đồ 。tự đắc viên quang chi mộng 。trì tuyến diệu điển 。 發金口而祕綸言。書葉舊章。自龍宮而升麟閣。 phát kim khẩu nhi bí luân ngôn 。thư diệp cựu chương 。tự long cung nhi thăng lân các 。 昔迦維馭世。大啟法門。懸明鏡於無象。 tích Ca duy ngự thế 。Đại khải Pháp môn 。huyền minh kính ư vô tượng 。 運虛舟於彼岸。空有兼謝。生滅俱忘。絕智希夷之表。 vận hư châu ư bỉ ngạn 。không hữu kiêm tạ 。sanh diệt câu vong 。tuyệt trí hy di chi biểu 。 遺形動寂之外。然隨緣利見。應跡生知。 di hình động tịch chi ngoại 。nhiên tùy duyên lợi kiến 。ưng tích sanh tri 。 震大地而萃人天。放神光而掩日月。百億須彌。 chấn Đại địa nhi tụy nhân thiên 。phóng thần quang nhi yểm nhật nguyệt 。bách ức Tu-Di 。 俱霑聲教。三千世界。盡入隄封。 câu triêm thanh giáo 。tam thiên thế giới 。tận nhập đê phong 。 愍三毒之韁鎖。矜五蔭之纏蓋。惜飛電於浮生。 mẫn tam độc chi cương tỏa 。căng ngũ ấm chi triền cái 。tích phi điện ư phù sanh 。 歎懸藤於逝水。八關云闢。開慧識於幽塗。三乘方軌。 thán huyền đằng ư thệ thủy 。bát quan vân tịch 。khai tuệ thức ư u đồ 。tam thừa phương quỹ 。 運慈心於朽宅。龍興霧集。神動天隨大道為心。 vận từ tâm ư hủ trạch 。long hưng vụ tập 。Thần động Thiên tùy đại đạo vi/vì/vị tâm 。 望法雲而遐舉。聞聲悟道。漸初地而依仁。 vọng pháp vân nhi hà cử 。văn thanh ngộ đạo 。tiệm sơ địa nhi y nhân 。 遷奈苑之喬枝。入祇園之隩室。 Thiên nại uyển chi kiều chi 。nhập Kì viên chi áo thất 。 酌智水之餘潤。承慧日之末光。既而稅駕連河。歸真雙樹。 chước trí thủy chi dư nhuận 。thừa tuệ nhật chi mạt quang 。ký nhi thuế giá Liên hà 。quy chân song thụ 。 聖靈逾遠。像教浸微。大義或乖。斯文將墜。 thánh linh du viễn 。tượng giáo tẩm vi 。đại nghĩa hoặc quai 。tư văn tướng trụy 。 穿鑿異端。分析多緒。是末非古。殊塗別派。 xuyên tạc dị đoan 。phân tích đa tự 。thị mạt phi cổ 。thù đồ biệt phái 。 天親初學之輩。尚致西河之疑。龍樹究竟之儔。 Thiên thân sơ học chi bối 。thượng trí Tây hà chi nghi 。Long Thọ cứu cánh chi trù 。 彌深東魯之歎。仰惟法寶。盡諦無為。故經文云。 di thâm Đông lỗ chi thán 。ngưỡng duy pháp bảo 。tận đế vô vi/vì/vị 。cố Kinh văn vân 。 佛以法為師。佛從法生。佛依法住。 Phật dĩ pháp vi/vì/vị sư 。Phật tùng Pháp sanh 。Phật y pháp trụ 。 豈止研幾盡性。妙物窮神。出入無間。苞含元氣而已。 khởi chỉ nghiên kỷ tận tánh 。diệu vật cùng Thần 。xuất nhập Vô gián 。bao hàm nguyên khí nhi dĩ 。 若夫惟天為大。寒暑運其功。謂地蓋厚。 nhược/nhã phu duy Thiên vi/vì/vị Đại 。hàn thử vận kỳ công 。vị địa cái hậu 。 山澤通其氣。是以姬文以大聖之姿。幽贊易道。 sơn trạch thông kỳ khí 。thị dĩ cơ văn dĩ đại thánh chi tư 。u tán dịch đạo 。 丘明懷同恥之德。祖述微言。諸經著論。 khâu minh hoài đồng sỉ chi đức 。tổ thuật vi ngôn 。chư Kinh trước/trứ luận 。 俯同斯旨。大乘莊嚴論者。無著菩薩纂焉。 phủ đồng tư chỉ 。Đại-Thừa trang nghiêm luận giả 。Vô Trước Bồ Tát toản yên 。 菩薩以如來滅度之後。含章秀發。三十二相。 Bồ Tát dĩ Như Lai diệt độ chi hậu 。hàm chương tú phát 。tam thập nhị tướng 。 具體而微。八千億結。承風俱解。弘通正法。 cụ thể nhi vi 。bát thiên ức kết/kiết 。thừa phong câu giải 。hoằng thông chánh pháp 。 莊飾經王。明真如功德之宗。顯大士位行之地。 trang sức Kinh Vương 。minh chân như công đức chi tông 。hiển đại sĩ vị hạnh/hành/hàng chi địa 。 破小乘執著。成大乘綱紀。其菩提一品。最為微妙。 phá Tiểu thừa chấp trước 。thành Đại-Thừa cương kỉ 。kỳ Bồ-đề nhất phẩm 。tối vi/vì/vị vi diệu 。 轉八識以成四智。束四智以具三身。 chuyển bát thức dĩ thành tứ trí 。thúc tứ trí dĩ cụ tam thân 。 詳諸經論所未曾有。可謂聞所未聞。見所未見。 tường chư Kinh luận sở vị tằng hữu 。khả vị văn sở vị văn 。kiến sở vị kiến 。 聖上受飛行之寶命。總步驟於前王。 Thánh thượng thọ/thụ phi hạnh/hành/hàng chi bảo mạng 。tổng bộ sậu ư tiền Vương 。 屈天師之尊。智周萬物。應人皇之運。道照三明。 khuất thiên sư chi tôn 。Trí Chu vạn vật 。ưng nhân hoàng chi vận 。đạo chiếu tam minh 。 慈惠外宣。神機內湛。端扆而役百靈。 từ huệ ngoại tuyên 。Thần ky nội trạm 。đoan ỷ nhi dịch bách linh 。 垂拱而朝萬國。彌綸造化之初。含吐陰陽之際。 thùy củng nhi triêu vạn quốc 。di luân tạo hóa chi sơ 。hàm thổ uẩn dương chi tế 。 功成作樂。既章韶舞。治定制禮。言動翠華。 công thành tác lạc/nhạc 。ký chương thiều vũ 。trì định chế lễ 。ngôn động thúy hoa 。 金輪所王。封疆之固惟遠。芥城雖滿。 kim luân sở Vương 。phong cương chi cố duy viễn 。giới thành tuy mãn 。 龜鼎之祚無窮。光闡大猷。開導群品。凡諸內典。 quy đảnh chi tộ vô cùng 。quang xiển Đại du 。khai đạo quần phẩm 。phàm chư nội điển 。 盡令翻譯。摩伽陀國三藏法師波羅頗蜜多羅。 tận lệnh phiên dịch 。Ma-già-đà quốc Tam tạng Pháp sư Ba-la-phả-mật-ta-la 。 唐言明友。 đường ngôn minh hữu 。 即中天竺剎利王之種姓也以大唐貞觀元年十二月入京。法師戒行精勤。 tức Trung Thiên Trúc sát lợi Vương chi chủng tính dã dĩ Đại Đường trinh quán nguyên niên thập nhị nguyệt nhập kinh 。Pháp sư giới hạnh/hành/hàng tinh cần 。 才識明敏。至德隣于初果。多能亞夫將聖。 tài thức minh mẫn 。chí đức lân vu sơ quả 。đa năng á phu tướng Thánh 。 繼澄什之清塵。來儀上國。摽生遠之逸氣。 kế trừng thập chi thanh trần 。lai nghi thượng quốc 。phiếu sanh viễn chi dật khí 。 高步玄門。帝心簡在。皇儲禮敬。其博聞強記。 cao bộ huyền môn 。đế tâm giản tại 。hoàng 儲lễ kính 。kỳ bác văn cường kí 。 探幽洞微。京城大德。莫不推許。粵以貞觀四年。 tham u đỗng vi 。kinh thành Đại Đức 。mạc bất thôi hứa 。việt dĩ trinh quán tứ niên 。 恭承明詔。 cung thừa minh chiếu 。 又勅尚書左僕射(邱-丘+千)國公房玄齡。 hựu sắc Thượng Thư tả bộc xạ (khâu -khâu +thiên )quốc công phòng huyền linh 。 散騎常侍行太子左庶子杜正倫銓定。 tán kị thường thị hạnh/hành/hàng Thái-Tử tả thứ tử đỗ chánh luân thuyên định 。 義學法師慧乘慧朗法常智解曇藏智首道岳惠明僧辯僧珍法 nghĩa học Pháp sư tuệ thừa tuệ lãng Pháp thường trí giải đàm tạng trí thủ đạo nhạc huệ minh tăng biện tăng trân Pháp 琳靈佳慧賾慧淨玄謨僧伽等。 lâm linh giai tuệ trách tuệ tịnh huyền mô tăng già đẳng 。 於勝光寺共成勝業。又勅太府卿蘭陵男蕭璟監掌修緝。 ư thắng quang tự cọng thành thắng nghiệp 。hựu sắc thái phủ khanh lan lăng nam tiêu cảnh giam chưởng tu tập 。 三藏法師云。外國凡大小乘學。 Tam tạng Pháp sư vân 。ngoại quốc phàm Đại Tiểu thừa học 。 悉以此論為本。若於此不通。未可弘法。是以覃思專精。 tất dĩ thử luận vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã ư thử bất thông 。vị khả hoằng pháp 。thị dĩ đàm tư chuyên tinh 。 特加研究。慧淨法師。聰敏博識。受旨綴文。 đặc gia nghiên cứu 。tuệ tịnh Pháp sư 。thông mẫn bác thức 。thọ/thụ chỉ chuế văn 。 玄謨法師。善達方言。又兼義解。至心譯語。 huyền mô Pháp sư 。thiện đạt phương ngôn 。hựu kiêm nghĩa giải 。chí tâm dịch ngữ 。 一無紕謬以七年獻春此始。撰定斯畢。 nhất vô bì mậu dĩ thất niên hiến xuân thử thủy 。soạn định tư tất 。 勒成十有三卷二十四品。 lặc thành thập hữu tam quyển nhị thập tứ phẩm 。 勅太子右庶子安平男李百藥序之云爾。 sắc Thái-Tử hữu thứ tử an bình nam lý bách dược tự chi vân nhĩ 。 大乘莊嚴經論卷第一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   緣起品第一   duyên khởi phẩm đệ nhất 偈曰。 kệ viết 。  義智作諸義  言句皆無垢  nghĩa trí tác chư nghĩa   ngôn cú giai vô cấu  救濟苦眾生  慈悲為性故  cứu tế khổ chúng sanh   từ bi vi/vì/vị tánh cố  巧說方便法  所謂最上乘  xảo thuyết phương tiện Pháp   sở vị tối thượng thừa  為發大心者  略以五義現  vi/vì/vị phát Đại tâm giả   lược dĩ ngũ nghĩa hiện 釋曰。莊嚴大乘經論。誰能莊嚴。 thích viết 。trang nghiêm Đại thừa Kinh luận 。thùy năng trang nghiêm 。 答義智能莊嚴。問義智云何莊嚴。答開作諸義。 đáp nghĩa trí năng trang nghiêm 。vấn nghĩa trí vân hà trang nghiêm 。đáp khai tác chư nghĩa 。 問以何開作。答以言及句。問以何等言。以何等句。 vấn dĩ hà khai tác 。đáp dĩ ngôn cập cú 。vấn dĩ hà đẳng ngôn 。dĩ hà đẳng cú 。 答以無垢言以無垢句。無垢言者。 đáp dĩ vô cấu ngôn dĩ vô cấu cú 。vô cấu ngôn giả 。 謂能至涅槃城。無垢句者。謂字句相應。若離無垢言句。 vị năng chí Niết Bàn thành 。vô cấu cú giả 。vị tự cú tướng ứng 。nhược/nhã ly vô cấu ngôn cú 。 則於諸義不能開曉。問以何義故莊嚴。 tức ư chư nghĩa bất năng khai hiểu 。vấn dĩ hà nghĩa cố trang nghiêm 。 答為救濟苦眾生故。問眾生自苦。何因救濟。 đáp vi/vì/vị cứu tế khổ chúng sanh cố 。vấn chúng sanh tự khổ 。hà nhân cứu tế 。 答為菩薩者大悲為體生憐愍故。 đáp vi/vì/vị Bồ Tát giả đại bi vi/vì/vị thể sanh liên mẫn cố 。 問若救他苦莊嚴何法。答莊嚴如來巧說方便法。 vấn nhược/nhã cứu tha khổ trang nghiêm hà Pháp 。đáp trang nghiêm Như Lai xảo thuyết phương tiện Pháp 。 問何等方便法。答所謂最上乘。問為誰故莊嚴。 vấn hà đẳng phương tiện Pháp 。đáp sở vị tối thượng thừa 。vấn vi/vì/vị thùy cố trang nghiêm 。 答為發大乘心者。問以幾義莊嚴。答略以五義示現。 đáp vi/vì/vị phát Đại thừa tâm giả 。vấn dĩ kỷ nghĩa trang nghiêm 。đáp lược dĩ ngũ nghĩa thị hiện 。 問何者五義。偈曰。 vấn hà giả ngũ nghĩa 。kệ viết 。  譬如金成器  譬如花正敷  thí như kim thành khí   thí như hoa chánh phu  譬如食美膳  譬如解文字  thí như thực/tự mỹ thiện   thí như giải văn tự  譬如開寶篋  是各得歡喜  thí như khai bảo khiếp   thị các đắc hoan hỉ  五義法莊嚴  歡喜亦如是  ngũ nghĩa Pháp trang nghiêm   hoan hỉ diệc như thị 釋曰。此中五譬即譬彼五義莊嚴。如其次第。 thích viết 。thử trung ngũ thí tức thí bỉ ngũ nghĩa trang nghiêm 。như kỳ thứ đệ 。 能令發大心者信向故。受教故。思惟故。 năng lệnh phát Đại tâm giả tín hướng cố 。thọ giáo cố 。tư tánh cố 。 修習故。證得故。問其義云何。答金成譬。 tu tập cố 。chứng đắc cố 。vấn kỳ nghĩa vân hà 。đáp kim thành thí 。 為令信向轉彼心故。華敷譬。為令受教開示彼故。 vi/vì/vị lệnh tín hướng chuyển bỉ tâm cố 。hoa phu thí 。vi/vì/vị lệnh thọ giáo khai thị bỉ cố 。 食膳譬。為令思惟得法味故。解文譬。 thực/tự thiện thí 。vi/vì/vị lệnh tư tánh đắc pháp vị cố 。giải văn thí 。 為令修習更不思故。開篋譬。 vi/vì/vị lệnh tu tập cánh bất tư cố 。khai khiếp thí 。 為令證得真實菩提分寶自覺證故。由此五義分別大乘。 vi/vì/vị lệnh chứng đắc chân thật   Bồ-đề phần bảo tự giác chứng cố 。do thử ngũ nghĩa phân biệt Đại-Thừa 。 能令彼人得生愛樂。問若彼法自性功德具足。 năng lệnh bỉ nhân đắc sanh ái lạc 。vấn nhược/nhã bỉ pháp tự tánh công đức cụ túc 。 何義更須莊嚴為。答此問。偈曰。 hà nghĩa cánh tu trang nghiêm vi/vì/vị 。đáp thử vấn 。kệ viết 。  譬如莊美質  臨鏡生勝喜  thí như trang mỹ chất   lâm kính sanh thắng hỉ  妙法莊嚴已  得喜更第一  diệu pháp trang nghiêm dĩ   đắc hỉ cánh đệ nhất 釋曰。譬如美質加莊像。 thích viết 。thí như mỹ chất gia trang tượng 。 現在於鏡則生勝喜。何以故。為有悅故。菩薩亦爾。 hiện tại ư kính tức sanh thắng hỉ 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị hữu duyệt cố 。Bồ Tát diệc nhĩ 。 莊嚴妙法義入自心則生勝喜。何以故。為有問故。 trang nghiêm diệu pháp nghĩa nhập tự tâm tức sanh thắng hỉ 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị hữu vấn cố 。 問彼法有何功德須此莊嚴。 vấn bỉ pháp hữu hà công đức tu thử trang nghiêm 。 強欲令他恭敬信受耶。偈曰。 cường dục lệnh tha cung kính tín thọ da 。kệ viết 。  譬如飲藥苦  病差則為樂  thí như ẩm dược khổ   bệnh sái tức vi/vì/vị lạc/nhạc  住文及解義  苦樂亦如是  trụ/trú văn cập giải nghĩa   khổ lạc/nhạc diệc như thị  譬如難事王  因事得威力  thí như nạn/nan sự vương   nhân sự đắc uy lực  如是難解義  因解得法財  như thị nạn/nan giải nghĩa   nhân giải đắc pháp tài  譬如見生寶  不別則不愛  thí như kiến sanh bảo   bất biệt tức bất ái  如是聞妙法  不覺亦不喜  như thị văn diệu pháp   bất giác diệc bất hỉ 釋曰。此三偈次第顯示妙法有三功德。 thích viết 。thử tam kệ thứ đệ hiển thị diệu pháp hữu tam công đức 。 一顯斷障因功德。二顯自在因功德。 nhất hiển đoạn chướng nhân công đức 。nhị hiển tự tại nhân công đức 。 三顯妙喜因功德。問此義云何。答如飲苦藥。初時則苦。 tam hiển diệu hỉ nhân công đức 。vấn thử nghĩa vân hà 。đáp như ẩm khổ dược 。sơ thời tức khổ 。 以難服故。後時則樂。以病差故。此法亦爾。 dĩ nạn/nan phục cố 。hậu thời tức lạc/nhạc 。dĩ bệnh sái cố 。thử pháp diệc nhĩ 。 住文時苦。味難得故。解義時樂。障病破故。 trụ/trú văn thời khổ 。vị nan đắc cố 。giải nghĩa thời lạc/nhạc 。chướng bệnh phá cố 。 如事嚴王。初時則苦。難得意故。後時則樂。 như sự nghiêm vương 。sơ thời tức khổ 。nan đắc ý cố 。hậu thời tức lạc/nhạc 。 與威力故。此法亦爾。思惟時苦。深難解故。 dữ uy lực cố 。thử pháp diệc nhĩ 。tư tánh thời khổ 。thâm nạn/nan giải cố 。 思度時樂。長聖財故。如見生寶。未別時則不愛。 tư độ thời lạc/nhạc 。trường/trưởng Thánh tài cố 。như kiến sanh bảo 。vị biệt thời tức bất ái 。 謂無用故。識別時則深重。知有用故。此法亦爾。 vị vô dụng cố 。thức biệt thời tức thâm trọng 。tri hữu dụng cố 。thử pháp diệc nhĩ 。 修行時則不喜。謂空無用故。修度時則深悅。 tu hành thời tức bất hỉ 。vị không vô dụng cố 。tu độ thời tức thâm duyệt 。 知有大用故。緣起品究竟。 tri hữu đại dụng cố 。duyên khởi phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論成宗品第二   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thành tông phẩm đệ nhị 釋曰。有人疑此大乘非佛所說。 thích viết 。hữu nhân nghi thử Đại-Thừa phi Phật sở thuyết 。 云何有此功德可得。我今決彼疑網。成立大乘真是佛說。 vân hà hữu thử công đức khả đắc 。ngã kim quyết bỉ nghi võng 。thành lập Đại-Thừa chân thị Phật thuyết 。 偈曰。 kệ viết 。  不記亦同行  不行亦成就  bất kí diệc đồng hạnh/hành/hàng   bất hạnh/hành diệc thành tựu  體非體能治  文異八因成  thể phi thể năng trì   văn dị bát nhân thành 釋曰。成立大乘略有八因。一者不記。 thích viết 。thành lập Đại-Thừa lược hữu bát nhân 。nhất giả bất kí 。 二者同行。三者不行。四者成就。五者體。六者非體。 nhị giả đồng hạnh/hành/hàng 。tam giả bất hạnh/hành 。tứ giả thành tựu 。ngũ giả thể 。lục giả phi thể 。 七者能治。八者文異。第一不記者。 thất giả năng trì 。bát giả văn dị 。đệ nhất bất kí giả 。 先法已盡後佛正出。若此大乘非是正法。 tiên Pháp dĩ tận hậu Phật chánh xuất 。nhược/nhã thử Đại-Thừa phi thị chánh pháp 。 何故世尊初不記耶。譬如未來有異世尊即記。 hà cố Thế Tôn sơ bất kí da 。thí như vị lai hữu dị Thế Tôn tức kí 。 此不記故知是佛說。第二同行者。 thử bất kí cố tri thị Phật thuyết 。đệ nhị đồng hành giả 。 聲聞乘與大乘非先非後一時同行。汝云何知此大乘獨非佛說。 Thanh văn thừa dữ Đại-Thừa phi tiên phi hậu nhất thời đồng hạnh/hành/hàng 。nhữ vân hà tri thử Đại-Thừa độc phi Phật thuyết 。 第三不行者。大乘深廣非忖度人之所能信。 đệ tam bất hành giả 。Đại-Thừa thâm quảng phi thốn độ nhân chi sở năng tín 。 況復能行外道制諸論。彼種不可得。 huống phục năng hạnh/hành/hàng ngoại đạo chế chư luận 。bỉ chủng bất khả đắc 。 是故不行。由彼不行故是佛說。第四成就者。 thị cố bất hạnh/hành 。do bỉ bất hạnh/hành cố thị Phật thuyết 。đệ tứ thành tựu giả 。 若汝言餘得菩提者說有大乘。 nhược/nhã nhữ ngôn dư đắc Bồ-đề giả thuyết hữu Đại-Thừa 。 非是今佛說有大乘。若作此執則反成我義。 phi thị kim Phật thuyết hữu Đại-Thừa 。nhược/nhã tác thử chấp tức phản thành ngã nghĩa 。 彼得菩提亦即是佛如是說故。第五體者。 bỉ đắc Bồ-đề diệc tức thị Phật như thị thuyết cố 。đệ ngũ thể giả 。 若汝言餘佛有大乘體此佛無大乘體。若作此執亦成我義。 nhược/nhã nhữ ngôn dư Phật hữu Đại-Thừa thể thử Phật vô Đại-Thừa thể 。nhược/nhã tác thử chấp diệc thành ngã nghĩa 。 大乘無異體是一故。第六非體者。 Đại-Thừa vô dị thể thị nhất cố 。đệ lục phi thể giả 。 若汝言此佛無大乘體。則聲聞乘亦無體。 nhược/nhã nhữ ngôn thử Phật vô Đại-Thừa thể 。tức Thanh văn thừa diệc vô thể 。 若汝言聲聞乘是佛說故有體大乘非佛說故無體。 nhược/nhã nhữ ngôn Thanh văn thừa thị Phật thuyết cố hữu thể đại thừa phi Phật thuyết cố vô thể 。 若作此執有大過失。 nhược/nhã tác thử chấp hữu đại quá thất 。 若無佛乘而有佛出說聲聞乘者理不應故。第七能治者。 nhược/nhã vô Phật thừa nhi hữu Phật xuất thuyết Thanh văn thừa giả lý bất ưng cố 。đệ thất năng trì giả 。 由依此法修行得無分別智。由無分別智能破諸煩惱。 do y thử pháp tu hành đắc vô phân biệt trí 。do vô phân biệt trí năng phá chư phiền não 。 由此因故不得言無大乘。第八文異者。 do thử nhân cố bất đắc ngôn vô Đại-Thừa 。đệ bát văn dị giả 。 大乘甚深非如文義。不應一向隨文取義言非佛語。 Đại-Thừa thậm thâm phi như văn nghĩa 。bất ưng nhất hướng tùy văn thủ nghĩa ngôn phi Phật ngữ 。 復次若汝言初不記者。由佛無功用心捨故。 phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn sơ bất kí giả 。do Phật vô công dụng tâm xả cố 。 若作此執是義不然。偈曰。 nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。  諸佛三因緣  現見亦護法  chư Phật tam nhân duyên   hiện kiến diệc Hộ Pháp  如來智無礙  捨者不應爾  Như Lai trí vô ngại   xả giả bất ưng nhĩ 釋曰。若此大乘非佛說者。是為大障。 thích viết 。nhược/nhã thử Đại-Thừa phi Phật thuyết giả 。thị vi/vì/vị Đại chướng 。 諸佛有三因緣。何故不記。 chư Phật hữu tam nhân duyên 。hà cố bất kí 。 一無功用智恒起是眼恒見。二恒作正勤守護正法。 nhất vô công dụng trí hằng khởi thị nhãn hằng kiến 。nhị hằng tác chánh cần thủ hộ chánh pháp 。 三如來智力無有障礙。由此三因。汝言捨而不記者。不應道理。 tam Như Lai trí lực vô hữu chướng ngại 。do thử tam nhân 。nhữ ngôn xả nhi bất kí giả 。bất ưng đạo lý 。 復次若汝言有體者。即聲聞乘是大乘體。 phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn hữu thể giả 。tức Thanh văn thừa thị Đại-Thừa thể 。 何以故。即以此乘得大菩提故。 hà dĩ cố 。tức dĩ thử thừa đắc Đại bồ-đề cố 。 若作此執是義不然。偈曰。 nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。  非全非不違  非行非教授  phi toàn phi bất vi   phi hạnh/hành/hàng phi giáo thọ  是故聲聞乘  非即是大乘  thị cố Thanh văn thừa   phi tức thị Đại-Thừa 釋曰。有四因緣非即以聲聞乘為大乘體。 thích viết 。hữu tứ nhân duyên phi tức dĩ Thanh văn thừa vi/vì/vị Đại-Thừa thể 。 非全故。非不違故。非行故。非教授故。非全者。 phi toàn cố 。phi bất vi cố 。phi hạnh/hành/hàng cố 。phi giáo thọ cố 。phi toàn giả 。 聲聞乘無有利他教授。 Thanh văn thừa vô hữu lợi tha giáo thọ 。 但為自厭離欲解脫而教授故。非不違者。 đãn vi/vì/vị tự yếm ly dục giải thoát nhi giáo thọ cố 。phi bất vi giả 。 若言聲聞乘以自方便而教授他。即是他利教授。是義不然。何以故。 nhược/nhã ngôn Thanh văn thừa dĩ tự phương tiện nhi giáo thọ tha 。tức thị tha lợi giáo thọ 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 雖以自利安他。彼亦自求涅槃勤行方便。 tuy dĩ tự lợi an tha 。bỉ diệc tự cầu Niết-Bàn cần hạnh/hành/hàng phương tiện 。 不可以此得大菩提故。非行者。 bất khả dĩ thử đắc Đại bồ-đề cố 。phi hành giả 。 若汝言若能久行聲聞乘行則得大菩提果。是義不然。 nhược/nhã nhữ ngôn nhược/nhã năng cửu hạnh/hành/hàng Thanh văn thừa hạnh/hành/hàng tức đắc đại Bồ-đề quả 。thị nghĩa bất nhiên 。 非方便故。聲聞乘非大菩提。方便不以久行。 phi phương tiện cố 。Thanh văn thừa phi Đại bồ-đề 。phương tiện bất dĩ cửu hạnh/hành/hàng 。 非方便能得大乘果。譬如搆角求乳。不可得故。 phi phương tiện năng đắc Đại-Thừa quả 。thí như cấu giác cầu nhũ 。bất khả đắc cố 。 非教授者。如大乘教授聲聞乘無。 phi giáo thọ giả 。như Đại thừa giáo thọ/thụ Thanh văn thừa vô 。 是故聲聞乘不得即是大乘。復次今更示汝相違義。 thị cố Thanh văn thừa bất đắc tức thị Đại-Thừa 。phục thứ kim cánh thị nhữ tướng vi nghĩa 。 偈曰。 kệ viết 。  發心與教授  方便及住持  phát tâm dữ giáo thọ   phương tiện cập trụ trì  時節下上乘  五事一切異  thời tiết hạ thượng thừa   ngũ sự nhất thiết dị 釋曰。聲聞乘與大乘有五種相違。一發心異。 thích viết 。Thanh văn thừa dữ Đại-Thừa hữu ngũ chủng tướng vi 。nhất phát tâm dị 。 二教授異。三方便異。四住持異。五時節異。 nhị giáo thọ/thụ dị 。tam phương tiện dị 。tứ trụ trì dị 。ngũ thời tiết dị 。 聲聞乘若發心若教授若勤方便。 Thanh văn thừa nhược/nhã phát tâm nhược/nhã giáo thọ nhược/nhã cần phương tiện 。 皆為自得涅槃故。住持亦少。福智聚小故。時節亦少。 giai vi/vì/vị tự đắc Niết Bàn cố 。trụ trì diệc thiểu 。phước trí tụ tiểu cố 。thời tiết diệc thiểu 。 乃至三生得解脫故。大乘不爾。發心教授勤方便。 nãi chí tam sanh đắc giải thoát cố 。Đại-Thừa bất nhĩ 。phát tâm giáo thọ cần phương tiện 。 皆為利他故。住持亦多。福智聚大故。 giai vi/vì/vị lợi tha cố 。trụ trì diệc đa 。phước trí tụ Đại cố 。 時節亦多。經三大阿僧祇劫故。如是一切相違。 thời tiết diệc đa 。Kinh tam đại a-tăng-kì kiếp cố 。như thị nhất thiết tướng vi 。 是故不應以小乘行而得大乘果。 thị cố bất ưng dĩ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng nhi đắc Đại-Thừa quả 。 復次若汝言佛語有三相。一者入修多羅。 phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn Phật ngữ hữu tam tướng 。nhất giả nhập tu-đa-la 。 二者顯示毘尼。三者不違法空。 nhị giả hiển thị tỳ ni 。tam giả bất vi pháp không 。 汝以一切法無自性而為教授。違此三相故非佛語。 nhữ dĩ nhất thiết pháp vô tự tánh nhi vi giáo thọ 。vi thử tam tướng cố phi Phật ngữ 。 若作此執是義不然。偈曰。 nhược/nhã tác thử chấp thị nghĩa bất nhiên 。kệ viết 。  入自大乘經  現自煩惱滅  nhập tự Đại thừa Kinh   hiện tự phiền não diệt  廣大甚深義  不違自法空  quảng đại thậm thâm nghĩa   bất vi tự pháp không 釋曰。今此大乘亦不違三相。 thích viết 。kim thử Đại-Thừa diệc bất vi tam tướng 。 入自大乘修多羅故。現自煩惱毘尼故。 nhập tự đại thừa tu-đa-la cố 。hiện tự phiền não tỳ ni cố 。 由菩薩以分別為煩惱故。廣大甚深即是菩薩法空。 do Bồ Tát dĩ phân biệt vi/vì/vị phiền não cố 。quảng đại thậm thâm tức thị Bồ Tát pháp không 。 不違此空得大菩提故。是故此乘與三相不相違。 bất vi thử không đắc Đại bồ-đề cố 。thị cố thử thừa dữ tam tướng bất tướng vi 。 復次前說不行者。我今更示此義令汝信受。偈曰。 phục thứ tiền thuyết bất hành giả 。ngã kim cánh thị thử nghĩa lệnh nhữ tín thọ 。kệ viết 。  有依及不定  緣俗亦不普  hữu y cập bất định   duyên tục diệc bất phổ  退屈忖度人  寧解大乘義  thoái khuất thốn độ nhân   ninh giải Đại-Thừa nghĩa 釋曰。 thích viết 。 由有五因彼忖度者不能得入大乘境界。彼智有依故。不定故。緣俗故。不普故。 do hữu ngũ nhân bỉ thốn độ giả bất năng đắc nhập Đại-Thừa cảnh giới 。bỉ trí hữu y cố 。bất định cố 。duyên tục cố 。bất phổ cố 。 退屈故。彼有依者。智依教生。非證智故。 thoái khuất cố 。bỉ hữu y giả 。trí y giáo sanh 。phi chứng trí cố 。 不定者。有時更有。異智生故。緣俗者。 bất định giả 。Hữu Thời cánh hữu 。dị trí sanh cố 。duyên tục giả 。 忖度世諦。不及第一義諦故。不普者。 thốn độ thế đế 。bất cập đệ nhất nghĩa đế cố 。bất phổ giả 。 雖緣世諦但得少解。不解一切故。退屈者。 tuy duyên thế đế đãn đắc thiểu giải 。bất giải nhất thiết cố 。thoái khuất giả 。 諍論辯窮即默然故。大乘者即無所依乃至終不退屈。 tranh luận biện cùng tức mặc nhiên cố 。Đại-Thừa giả tức vô sở y nãi chí chung bất thoái khuất 。 不退屈者。無量經中有百千偈說大乘法。 bất thoái khuất giả 。vô lượng Kinh trung hữu bách thiên kệ thuyết Đại-Thừa Pháp 。 由得此法辯才無盡。是故大乘非忖度人境。 do đắc thử pháp biện tài vô tận 。thị cố Đại-Thừa phi thốn độ nhân cảnh 。 問汝說聲聞乘非佛菩提方便。若爾何者是耶。偈曰。 vấn nhữ thuyết Thanh văn thừa phi Phật Bồ-đề phương tiện 。nhược nhĩ hà giả thị da 。kệ viết 。  廣大及甚深  成熟無分別  quảng đại cập thậm thâm   thành thục vô phân biệt  說此二方便  即是無上乘  thuyết thử nhị phương tiện   tức thị vô thượng thừa 釋曰。廣大者。謂諸神通。 thích viết 。quảng đại giả 。vị chư thần thông 。 由極勤方便令他信解故。甚深者。謂無分別智。 do cực cần phương tiện lệnh tha tín giải cố 。thậm thâm giả 。vị vô phân biệt trí 。 由難行故如其次第。一為成熟眾生。二為成熟佛法。 do nạn/nan hạnh/hành/hàng cố như kỳ thứ đệ 。nhất vi/vì/vị thành thục chúng sanh 。nhị vi/vì/vị thành thục Phật Pháp 。 即說此二為無上菩提方便。 tức thuyết thử nhị vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề phương tiện 。 此二方便即是無上乘體。問若爾有人於中怖畏。過失云何。偈曰。 thử nhị phương tiện tức thị vô thượng thừa thể 。vấn nhược nhĩ hữu nhân ư trung bố úy 。quá thất vân hà 。kệ viết 。  不應怖而怖  由怖被燒然  bất ưng bố/phố nhi bố/phố   do bố/phố bị thiêu nhiên  怖引非福故  長時過患起  bố/phố dẫn phi phước cố   trường/trưởng thời quá hoạn khởi 釋曰。若人非怖畏處妄生怖畏。 thích viết 。nhược/nhã nhân phi bố úy xứ/xử vọng sanh bố úy 。 是人即墮極熱惡道而被燒然。何以故。 thị nhân tức đọa cực nhiệt ác đạo nhi bị thiêu nhiên 。hà dĩ cố 。 由此怖畏引大非福聚生。 do thử bố úy dẫn Đại phi phước tụ sanh 。 由此罪故能令是人經無量劫受大熱惱。問彼人復有何因生此怖畏。偈曰。 do thử tội cố năng lệnh thị nhân Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ Đại nhiệt não 。vấn bỉ nhân phục hưũ hà nhân sanh thử bố úy 。kệ viết 。  非性非法朋  少慧少因力  phi tánh phi pháp bằng   thiểu tuệ thiểu nhân lực  怖此深妙法  退失大菩提  bố/phố thử thâm diệu Pháp   thoái thất Đại bồ-đề 釋曰。若人生怖由四因緣。一非種性。 thích viết 。nhược/nhã nhân sanh bố/phố do tứ nhân duyên 。nhất phi chủng tánh 。 離菩薩性故二非法朋。離善知識故三少慧力。 ly Bồ-tát tánh cố nhị phi pháp bằng 。ly thiện tri thức cố tam thiểu tuệ lực 。 未解大乘法空故。四少因力。 vị giải Đại-Thừa pháp không cố 。tứ thiểu nhân lực 。 先世不種諸波羅蜜自性善根故。 tiên thế bất chủng chư Ba-la-mật tự tánh thiện căn cố 。 由此因緣於甚深妙法橫生怖想。 do thử nhân duyên ư thậm thâm diệu pháp hoạnh sanh bố/phố tưởng 。 由此想故於大菩提福智二聚應得不得。是名為退。汝今應知。此退過患最極深重。 do thử tưởng cố ư Đại bồ-đề phước trí nhị tụ ưng đắc bất đắc 。thị danh vi/vì/vị thoái 。nhữ kim ứng tri 。thử thoái quá hoạn tối cực thâm trọng 。 已說怖過及怖因。次說不應怖畏因。偈曰。 dĩ thuyết bố/phố quá/qua cập bố/phố nhân 。thứ thuyết bất ưng bố úy nhân 。kệ viết 。  無異即互無  有異即險處  vô dị tức hỗ vô   hữu dị tức hiểm xứ/xử  無譬種種說  續說多門說  vô thí chủng chủng thuyết   tục thuyết đa môn thuyết  非有如文義  諸佛甚深體  phi hữu như văn nghĩa   chư Phật thậm thâm thể  聰慧正觀人  應知不應怖  thông tuệ chánh quán nhân   ứng tri bất ưng bố/phố 釋曰。無異即互無者。 thích viết 。vô dị tức hỗ vô giả 。 若汝言聲聞乘即是大乘無異大乘體。若如是者。 nhược/nhã nhữ ngôn Thanh văn thừa tức thị Đại-Thừa vô dị Đại-Thừa thể 。nhược như thị giả 。 即聲聞辟支佛乘復無有體。何以故。由得佛故。 tức Thanh văn Bích Chi Phật thừa phục vô hữu thể 。hà dĩ cố 。do đắc Phật cố 。 如是一切皆是佛乘。何因怖耶。有異即險處者。 như thị nhất thiết giai thị Phật thừa 。hà nhân bố/phố da 。hữu dị tức hiểm xứ/xử giả 。 若汝許有異大乘體。此體即是一切智道。最為第一險處。 nhược/nhã nhữ hứa hữu dị Đại-Thừa thể 。thử thể tức thị nhất thiết trí đạo 。tối vi đệ nhất hiểm xứ/xử 。 由難度故此應仰信。何因怖耶。無譬者。 do nạn/nan độ cố thử ưng ngưỡng tín 。hà nhân bố/phố da 。vô thí giả 。 於一時中無二大乘並出可以相比。 ư nhất thời trung vô nhị Đại-Thừa tịnh xuất khả dĩ tướng bỉ 。 何因怖一不怖二耶。種種說者。今此大乘非獨說空。 hà nhân bố/phố nhất bất bố nhị da 。chủng chủng thuyết giả 。kim thử Đại-Thừa phi độc thuyết không 。 亦說大福智聚。應解此意。何因獨怖空耶。 diệc thuyết Đại phước trí tụ 。ưng giải thử ý 。hà nhân độc bố/phố không da 。 續說者一切時中決定相續說空汝非乍聞。 tục thuyết giả nhất thiết thời trung quyết định tướng tục thuyết không nhữ phi sạ văn 。 何因怖耶。 hà nhân bố/phố da 。 多門說者彼彼經中多門異說顯大要用。破諸分別得無分別智。 đa môn thuyết giả bỉ bỉ Kinh trung đa môn dị thuyết hiển Đại yếu dụng 。phá chư phân biệt đắc vô phân biệt trí 。 若異此說無大用者。如來但應言空不說如法性實際等。 nhược/nhã dị thử thuyết vô đại dụng giả 。Như Lai đãn ưng ngôn không bất thuyết như pháp tánh thật tế đẳng 。 既說有多門何因獨怖空耶。非有如文義者。 ký thuyết hữu đa môn hà nhân độc bố/phố không da 。phi hữu như văn nghĩa giả 。 大乘甚深不如文義。何因隨文取義而怖空耶。 Đại-Thừa thậm thâm bất như văn nghĩa 。hà nhân tùy văn thủ nghĩa nhi bố/phố không da 。 諸佛甚深體者。 chư Phật thậm thâm thể giả 。 佛性甚深卒難覺識應求了別何因怖耶。由如是等因緣故。 Phật tánh thậm thâm tốt nạn/nan giác thức ưng cầu liễu biệt hà nhân bố/phố da 。do như thị đẳng nhân duyên cố 。 聰慧正觀人於此大乘不應怖畏。已說不應怖畏因。 thông tuệ chánh quán nhân ư thử Đại-Thừa bất ưng bố úy 。dĩ thuyết bất ưng bố úy nhân 。 次說能行此法智。偈曰。 thứ thuyết năng hạnh/hành/hàng thử pháp trí 。kệ viết 。  隨次聞思修  得法及得慧  tùy thứ văn tư tu   đắc pháp cập đắc tuệ  此智行此法  未得勿非毀  thử trí hành thử pháp   vị đắc vật phi hủy 釋曰。若人最初依善知識能起正聞。 thích viết 。nhược/nhã nhân tối sơ y thiện tri thức năng khởi chánh văn 。 次於正義能起正憶。次於真實境界得生正智。 thứ ư chánh nghĩa năng khởi chánh ức 。thứ ư chân thật cảnh giới đắc sanh chánh trí 。 次從彼彼得證法果。次從彼後起解脫智。 thứ tòng bỉ bỉ đắc chứng pháp quả 。thứ tòng bỉ hậu khởi giải thoát trí 。 是人此智隨深入遠能行此法。汝若自無此智。 thị nhân thử trí tùy thâm nhập viễn năng hạnh/hành/hàng thử pháp 。nhữ nhược/nhã tự vô thử trí 。 不應決定言非佛語。已說能行此法智。 bất ưng quyết định ngôn phi Phật ngữ 。dĩ thuyết năng hạnh/hành/hàng thử pháp trí 。 次遮怖畏此法句。偈曰。 thứ già bố úy thử pháp cú 。kệ viết 。  不解解不深  深非思度解  bất giải giải bất thâm   thâm phi tư độ giải  解深得解脫  諸怖不應爾  giải thâm đắc giải thoát   chư bố/phố bất ưng nhĩ 釋曰。不解者。若汝言如是深法非我所解。 thích viết 。bất giải giả 。nhược/nhã nhữ ngôn như thị thâm pháp phi ngã sở giải 。 如是起怖畏者不應爾。解不深者。 như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。giải bất thâm giả 。 若汝言佛解亦不深。如其解深何故說深。 nhược/nhã nhữ ngôn Phật giải diệc bất thâm 。như kỳ giải thâm hà cố thuyết thâm 。 如是起怖畏者不應爾。深非思度解者。若汝言何故此深。 như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。thâm phi tư độ giải giả 。nhược/nhã nhữ ngôn hà cố thử thâm 。 非思量境界。如是起怖畏者不應爾。 phi tư lượng cảnh giới 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。 解深得解脫者。若汝言何故獨解深義能得解脫。 giải thâm đắc giải thoát giả 。nhược/nhã nhữ ngôn hà cố độc giải thâm nghĩa năng đắc giải thoát 。 非思量人能得解脫。如是起怖畏者不應爾。 phi tư lượng nhân năng đắc giải thoát 。như thị khởi bố úy giả bất ưng nhĩ 。 如是已遮怖畏此法句。次以不信成立大乘。偈曰。 như thị dĩ già bố úy thử pháp cú 。thứ dĩ ất tín thành lập Đại-Thừa 。kệ viết 。  由小信界伴  不解深大法  do tiểu tín giới bạn   bất giải thâm đại pháp  由汝不解故  成我無上乘  do nhữ bất giải cố   thành ngã vô thượng thừa 釋曰。小信者。狹劣信解故。小界者。 thích viết 。tiểu tín giả 。hiệp liệt tín giải cố 。tiểu giới giả 。 阿梨耶識中熏習小種子故。小伴者。 A-lê-da thức trung huân tập tiểu chủng tử cố 。tiểu bạn giả 。 相似信界為眷屬故。此三若小則不信別有大乘。 tương tự tín giới vi/vì/vị quyến thuộc cố 。thử tam nhược/nhã tiểu tức bất tín biệt hữu Đại-Thừa 。 由此不信則成我所立是無上法。 do thử bất tín tức thành ngã sở lập thị vô thượng pháp 。 已說成立大乘次遮謗毀大乘。偈曰。 dĩ thuyết thành lập Đại-Thừa thứ già báng hủy Đại-Thừa 。kệ viết 。  隨聞而得覺  未聞慎勿毀  tùy văn nhi đắc giác   vị văn thận vật hủy  無量餘未聞  謗者成癡業  vô lượng dư vị văn   báng giả thành si nghiệp 釋曰。汝隨少聞得有覺悟。 thích viết 。nhữ tùy thiểu văn đắc hữu giác ngộ 。 不應隨聞復生謗毀。汝於未聞無信可爾。何以故。 bất ưng tùy văn phục sanh báng hủy 。nhữ ư vị văn vô tín khả nhĩ 。hà dĩ cố 。 不積善故未聞者多慎勿謗毀。 bất tích thiện cố vị văn giả đa thận vật báng hủy 。 汝無簡別若生謗毀更增癡業。壞前聞故。已遮謗毀。次遮邪思。偈曰。 nhữ vô giản biệt nhược/nhã sanh báng hủy cánh tăng si nghiệp 。hoại tiền văn cố 。dĩ già báng hủy 。thứ già tà tư 。kệ viết 。  如文取義時  師心退真慧  như văn thủ nghĩa thời   sư tâm thoái chân tuệ  謗說及輕法  緣此大過生  báng thuyết cập khinh Pháp   duyên thử Đại quá/qua sanh 釋曰。師心者。謂自見取。非智者。邊求義故。 thích viết 。sư tâm giả 。vị tự kiến thủ 。phi trí giả 。biên cầu nghĩa cố 。 退真慧者。如實真解未得退故。謗說者。 thoái chân tuệ giả 。như thật chân giải vị đắc thoái cố 。báng thuyết giả 。 毀善說故。輕法者。嫉所聞故。 hủy thiện thuyết cố 。khinh Pháp giả 。tật sở văn cố 。 緣此非福次身受大苦報。是名大過起。已遮邪思。次遮惡意。 duyên thử phi phước thứ thân thọ đại khổ báo 。thị danh Đại quá/qua khởi 。dĩ già tà tư 。thứ già ác ý 。 偈曰。 kệ viết 。  惡意自性惡  不善不應起  ác ý tự tánh ác   bất thiện bất ưng khởi  況移於善處  應捨大過故  huống di ư thiện xứ   ưng xả Đại quá/qua cố 釋曰。惡意者。是憎嫉心。自性惡者。 thích viết 。ác ý giả 。thị tăng tật tâm 。tự tánh ác giả 。 此心是自性罪。尚不可於過失法中起。 thử tâm thị tự tánh tội 。thượng bất khả ư quá thất Pháp trung khởi 。 何況於非過法中起。是故急應須捨大過患故。成宗品究竟。 hà huống ư phi quá/qua Pháp trung khởi 。thị cố cấp ưng tu xả Đại quá hoạn cố 。thành tông phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論歸依品第三   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quy y phẩm đệ tam 釋曰。如此已成立大乘。次依大乘攝勝歸依。 thích viết 。như thử dĩ thành lập Đại-Thừa 。thứ y Đại-Thừa nhiếp thắng quy y 。 偈曰。 kệ viết 。  若人歸三寶  大乘歸第一  nhược/nhã nhân quy Tam Bảo   Đại-Thừa quy đệ nhất  一切遍勇猛  得果不及故  nhất thiết biến dũng mãnh   đắc quả bất cập cố 釋曰。一切歸依三寶中。 thích viết 。nhất thiết quy y Tam Bảo trung 。 應知大乘歸依最為第一。何以故。由四種大義自性勝故。 ứng tri Đại-Thừa quy y tối vi đệ nhất 。hà dĩ cố 。do tứ chủng đại nghĩa tự tánh thắng cố 。 何者四義。一者一切遍義。二者勇猛義。三者得果義。 hà giả tứ nghĩa 。nhất giả nhất thiết biến nghĩa 。nhị giả dũng mãnh nghĩa 。tam giả đắc quả nghĩa 。 四者不及義。此義後當說。 tứ giả bất cập nghĩa 。thử nghĩa hậu đương thuyết 。 由此四義多有留難。諸歸依者或能不能。能者為勝。 do thử tứ nghĩa đa hữu lưu nạn/nan 。chư quy y giả hoặc năng bất năng 。năng giả vi/vì/vị thắng 。 已說歸依勝。次勸勝歸依。偈曰。 dĩ thuyết quy y thắng 。thứ khuyến thắng quy y 。kệ viết 。  難起亦難成  應須大志意  nạn/nan khởi diệc nạn/nan thành   ưng tu Đại chí ý  為成自他利  當作勝歸依  vi/vì/vị thành tự tha lợi   đương tác thắng quy y 釋曰。難起者。所謂勝願。由弘誓故。難成者。 thích viết 。nạn/nan khởi giả 。sở vị thắng nguyện 。do hoằng thệ cố 。nạn/nan thành giả 。 所謂勝行。由經無量劫故。 sở vị thắng hành 。do Kinh vô lượng kiếp cố 。 由如此難應須發大志意。何以故。為欲成就他利與自利故。 do như thử nạn/nan ưng tu phát Đại chí ý 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị dục thành tựu tha lợi dữ tự lợi cố 。 他利者。所謂願行。由願行是名聞因故。自利者。 tha lợi giả 。sở vị nguyện hạnh 。do nguyện hạnh thị danh văn nhân cố 。tự lợi giả 。 所謂大義。由大義是自體果故。前說四義。 sở vị đại nghĩa 。do đại nghĩa thị tự thể quả cố 。tiền thuyết tứ nghĩa 。 今當先說一切遍義。偈曰。 kim đương tiên thuyết nhất thiết biến nghĩa 。kệ viết 。  眾生遍乘遍  智遍寂滅遍  chúng sanh biến thừa biến   trí biến tịch diệt biến  是名智慧者  四種一切遍  thị danh trí tuệ giả   tứ chủng nhất thiết biến 釋曰。大乘歸依者有四種一切遍。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả hữu tứ chủng nhất thiết biến 。 一者眾生一切遍。欲度一切眾生故。二者乘一切遍。 nhất giả chúng sanh nhất thiết biến 。dục độ nhất thiết chúng sanh cố 。nhị giả thừa nhất thiết biến 。 善解三乘故。三者智一切遍。通達二無我故。 thiện giải tam thừa cố 。tam giả trí nhất thiết biến 。thông đạt nhị vô ngã cố 。 四者寂滅一切遍。生死涅槃體是一味。 tứ giả tịch diệt nhất thiết biến 。sanh tử Niết-Bàn thể thị nhất vị 。 過惡功德不分別故。已說一切遍義。次說勇猛義。 quá ác công đức bất phân biệt cố 。dĩ thuyết nhất thiết biến nghĩa 。thứ thuyết dũng mãnh nghĩa 。 偈曰。 kệ viết 。  悕望佛菩提  不退難行行  hy vọng Phật Bồ-đề   bất thoái nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng  諸佛平等覺  勇猛勝有三  chư Phật bình đẳng giác   dũng mãnh thắng hữu tam 釋曰。大乘歸依有三種勝勇猛。一願勝勇猛。 thích viết 。Đại-Thừa quy y hữu tam chủng thắng dũng mãnh 。nhất nguyện thắng dũng mãnh 。 歸依佛時求大菩提多生歡喜知勝功德故。 quy y Phật thời cầu Đại bồ-đề đa sanh hoan hỉ tri thắng công đức cố 。 二者行勝勇猛。 nhị giả hạnh/hành/hàng thắng dũng mãnh 。 起修行時不退不屈難行行故。三者果勝勇猛。 khởi tu hành thời bất thoái bất khuất nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。tam giả quả thắng dũng mãnh 。 至成佛時與一切諸佛平等覺故。復次由此勇猛。 chí thành Phật thời dữ nhất thiết chư Phật bình đẳng giác cố 。phục thứ do thử dũng mãnh 。 彼諸佛子恒得善生。偈曰。 bỉ chư Phật tử hằng đắc thiện sanh 。kệ viết 。  發心與智度  聚滿亦大慈  phát tâm dữ trí độ   tụ mãn diệc đại từ  種子及生母  胎藏乳母勝  chủng tử cập sanh mẫu   thai tạng nhũ mẫu thắng 釋曰。菩薩善生有四義。一者種子勝。 thích viết 。Bồ Tát thiện sanh hữu tứ nghĩa 。nhất giả chủng tử thắng 。 以菩提心為種子故。二者生母勝。 dĩ ồ-đề tâm vi/vì/vị chủng tử cố 。nhị giả sanh mẫu thắng 。 以般若波羅蜜為生母故。三者胎藏勝。 dĩ át-nhã Ba-la-mật vi/vì/vị sanh mẫu cố 。tam giả thai tạng thắng 。 以福智二聚住持為胎藏故。四者乳母勝。以大悲長養為乳母故。 dĩ phước trí nhị tụ trụ trì vi/vì/vị thai tạng cố 。tứ giả nhũ mẫu thắng 。dĩ đại bi trường/trưởng dưỡng vi/vì/vị nhũ mẫu cố 。 復次善生者。由勇猛故恒得勝身。偈曰。 phục thứ thiện sanh giả 。do dũng mãnh cố hằng đắc thắng thân 。kệ viết 。  妙相成生力  大樂大方便  diệu tướng thành sanh lực   Đại lạc/nhạc đại phương tiện  如此四成就  是名為勝身  như thử tứ thành tựu   thị danh vi/vì/vị thắng thân 釋曰。菩薩身勝有四種。一者色勝。 thích viết 。Bồ Tát thân thắng hữu tứ chủng 。nhất giả sắc thắng 。 得妙相嚴身勝轉輪王等相故。二者力勝。 đắc diệu tướng nghiêm thân thắng Chuyển luân Vương đẳng tướng cố 。nhị giả lực thắng 。 得成熟眾生自在力故。三者樂勝。 đắc thành thục chúng sanh tự tại lực cố 。tam giả lạc/nhạc thắng 。 得寂滅上品佛地無邊樂故。四者智勝。 đắc tịch diệt thượng phẩm Phật địa vô biên lạc/nhạc cố 。tứ giả trí thắng 。 得救一切眾生大巧方便故此四成就是名佛子善生。 đắc Cứu nhất thiết chúng sanh Đại xảo phương tiện cố thử tứ thành tựu thị danh Phật tử thiện sanh 。 所謂色成就力成就樂成就智成就。 sở vị sắc thành tựu lực thành tựu lạc/nhạc thành tựu trí thành tựu 。 復次由此勇猛得與王子相似。偈曰。 phục thứ do thử dũng mãnh đắc dữ Vương tử tương tự 。kệ viết 。  光授法自在  巧說善治攝  quang thọ/thụ pháp tự tại   xảo thuyết thiện trì nhiếp  由此四因故  佛種則不斷  do thử tứ nhân cố   Phật chủng tức bất đoạn 釋曰。由四因緣王種不斷。一者入位受職。 thích viết 。do tứ nhân duyên Vương chủng bất đoạn 。nhất giả nhập vị thọ/thụ chức 。 二者增上無違。三者善能決判。四者分明賞罰。 nhị giả tăng thượng vô vi 。tam giả thiện năng quyết phán 。tứ giả phân minh thưởng phạt 。 善生佛子亦爾。一者蒙光授。 thiện sanh Phật tử diệc nhĩ 。nhất giả mông quang thọ/thụ 。 謂一切諸佛與大光明令受職故。二者法自在。 vị nhất thiết chư Phật dữ đại quang minh lệnh thọ/thụ chức cố 。nhị giả pháp tự tại 。 謂於一切法中智慧自在他無違故。三者能巧說。 vị ư nhất thiết pháp trung trí tuệ tự tại tha vô vi cố 。tam giả năng xảo thuyết 。 謂對佛眾中善說法故。 vị đối Phật chúng trung thiện thuyết pháp cố 。 四者善治罰謂於學戒者過惡能治功德能攝故。 tứ giả thiện trì phạt vị ư học giới giả quá ác năng trì công đức năng nhiếp cố 。 復次由此勇猛得與大臣相似。偈曰。 phục thứ do thử dũng mãnh đắc dữ đại thần tương tự 。kệ viết 。  入度見覺分  持密利眾生  nhập độ kiến giác phần   trì mật lợi chúng sanh  由此四因故  得似於大臣  do thử tứ nhân cố   đắc tự ư đại thần 釋曰。有四種因是大臣功德。一者入王禁宮。 thích viết 。hữu tứ chủng nhân thị đại thần công đức 。nhất giả nhập Vương cấm cung 。 二者見王妙寶。三者祕王密語。 nhị giả kiến Vương diệu bảo 。tam giả bí Vương mật ngữ 。 四者自在賞賜。勇猛菩薩亦爾。一者常得善入諸波羅蜜。 tứ giả tự tại thưởng tứ 。dũng mãnh Bồ Tát diệc nhĩ 。nhất giả thường đắc thiện nhập chư Ba-la-mật 。 二者常見處處經中大菩提分寶。 nhị giả thường kiến xứ xứ Kinh trung Đại bồ-đề phần bảo 。 由不忘法故。三者常持如來身口意密。 do bất vong Pháp cố 。tam giả thường trì Như Lai thân khẩu ý mật 。 四者常能利益無邊眾生。已說勇猛義。次說得果義。偈曰。 tứ giả thường năng lợi ích vô biên chúng sanh 。dĩ thuyết dũng mãnh nghĩa 。thứ thuyết đắc quả nghĩa 。kệ viết 。  福德及尊重  有樂亦苦滅  phước đức cập tôn trọng   hữu lạc/nhạc diệc khổ diệt  證樂證法陰  習盡有滅捨  chứng lạc/nhạc chứng Pháp uẩn   tập tận hữu diệt xả 釋曰。大乘歸依者得此八果。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả đắc thử bát quả 。 一者信解時得大福德聚。二者發心時得三有尊重。 nhất giả tín giải thời đắc Đại phước đức tụ 。nhị giả phát tâm thời đắc tam hữu tôn trọng 。 三者故意受生時得三有中樂。 tam giả cố ý thọ sanh thời đắc tam hữu trung lạc/nhạc 。 四者解自他平等時得大苦聚滅。亦得滅一切眾生苦力。 tứ giả giải tự tha bình đẳng thời đắc đại khổ tụ diệt 。diệc đắc diệt nhất thiết chúng sanh khổ lực 。 五者入無生忍時覺證最上樂。 ngũ giả nhập vô sanh nhẫn thời giác chứng tối thượng lạc/nhạc 。 六者得菩提時證大法陰。法陰者所謂法身。如此法身名為大。 lục giả đắc Bồ-đề thời chứng đại pháp uẩn 。Pháp uẩn giả sở vị Pháp thân 。như thử pháp thân danh vi Đại 。 名為勝。名為常。名為善聚。 danh vi thắng 。danh vi thường 。danh vi thiện tụ 。 是無邊修多羅等法藏故名大。一切法中最上故名勝。 thị vô biên tu-đa-la đẳng Pháp tạng cố danh Đại 。nhất thiết pháp trung tối thượng cố danh thắng 。 永無有盡故名常。為力無畏等善法積聚故名善聚。 vĩnh vô hữu tận cố danh thường 。vi/vì/vị lực vô úy đẳng thiện Pháp tích tụ cố danh thiện tụ 。 七者得熏習聚盡永滅無餘。八者得有滅捨。 thất giả đắc huân tập tụ tận vĩnh diệt vô dư 。bát giả đắc hữu diệt xả 。 有捨者不住生死。滅捨者不住涅槃。 hữu xả giả bất trụ sanh tử 。diệt xả giả bất trụ Niết Bàn 。 已說得果義。次說不及義。偈曰。 dĩ thuyết đắc quả nghĩa 。thứ thuyết bất cập nghĩa 。kệ viết 。  大體及大義  無邊及無盡  Đại thể cập đại nghĩa   vô biên cập vô tận  由善世出世  成熟神通故  do thiện thế xuất thế   thành thục thần thông cố 釋曰。大乘歸依者。所有善根由四因故。 thích viết 。Đại-Thừa quy y giả 。sở hữu thiện căn do tứ nhân cố 。 一切聲聞辟支佛所不能及。一者大體。二者大義。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng cập 。nhất giả Đại thể 。nhị giả đại nghĩa 。 三者無邊。四者無盡問此云何。答大體者。 tam giả vô biên 。tứ giả vô tận vấn thử vân hà 。đáp Đại thể giả 。 謂世間善根。已得超過二乘故。大義者。 vị thế gian thiện căn 。dĩ đắc siêu quá nhị thừa cố 。đại nghĩa giả 。 謂出世善根。二乘出世但自利故。無邊者。 vị xuất thế thiện căn 。nhị thừa xuất thế đãn tự lợi cố 。vô biên giả 。 謂成熟善根。能成熟無邊眾生故。無盡者。謂神通善根。 vị thành thục thiện căn 。năng thành thục vô biên chúng sanh cố 。vô tận giả 。vị thần thông thiện căn 。 至無餘涅槃亦無盡故。已說歸依勝義。 chí Vô-Dư Niết-Bàn diệc vô tận cố 。dĩ thuyết quy y thắng nghĩa 。 次說歸依差別。偈曰。 thứ thuyết quy y sái biệt 。kệ viết 。  希望及大悲  種智亦不退  hy vọng cập đại bi   chủng trí diệc bất thoái  三出及二得  差別有六種  tam xuất cập nhị đắc   sái biệt hữu lục chủng 釋曰。歸依差別有六種。一自性。二因。三果。 thích viết 。quy y sái biệt hữu lục chủng 。nhất tự tánh 。nhị nhân 。tam quả 。 四業。五相應。六品類。悕望為自性。 tứ nghiệp 。ngũ tướng ứng 。lục phẩm loại 。hy vọng vi/vì/vị tự tánh 。 至心求佛體故。大悲為因。為一切眾生故。種智為果。 chí tâm cầu Phật thể cố 。đại bi vi/vì/vị nhân 。vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh cố 。chủng trí vi/vì/vị quả 。 得無上菩提故。不退為業。 đắc vô thượng Bồ-đề cố 。bất thoái vi/vì/vị nghiệp 。 行利他難行行不退不屈故。三出為相應。具足三乘出離行故。 hạnh/hành/hàng lợi tha nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất thoái bất khuất cố 。tam xuất vi/vì/vị tướng ứng 。cụ túc tam thừa xuất ly hạnh/hành/hàng cố 。 二得為品類。世俗得法性得麁細差別故。 nhị đắc vi/vì/vị phẩm loại 。thế tục đắc pháp tánh đắc thô tế sái biệt cố 。 已說功德差別。次說行差別。偈曰。 dĩ thuyết công đức sái biệt 。thứ thuyết hạnh/hành/hàng sái biệt 。kệ viết 。  歸依有大義  功德聚增長  quy y hữu đại nghĩa   công đức tụ tăng trưởng  意悲遍世間  廣流大聖法  ý bi biến thế gian   quảng lưu Đại thánh pháp 釋曰。大義謂自他利行。自利行者。 thích viết 。đại nghĩa vị tự tha lợi hạnh/hành/hàng 。tự lợi hành giả 。 謂功德增長復有多種。若思度。若數數。若時節。 vị công đức tăng trưởng phục hưũ đa chủng 。nhược/nhã tư độ 。nhược/nhã sát sát 。nhược/nhã thời tiết 。 皆無有量。由不可思度故。不可數知故。畢竟恒行。 giai vô hữu lượng 。do bất khả tư độ cố 。bất khả số tri cố 。tất cánh hằng hạnh/hành/hàng 。 時無分齊故。他利行者。 thời vô phần tề cố 。tha lợi hành giả 。 作意及悲遍一切眾生故。廣勤方便流大聖法故。 tác ý cập bi biến nhất thiết chúng sanh cố 。quảng cần phương tiện lưu Đại thánh pháp cố 。 大聖法者大乘法故。歸依品究竟。 Đại thánh pháp giả Đại-Thừa Pháp cố 。quy y phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論種性品第四   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận chủng tánh phẩm đệ tứ 釋曰。已說歸依義。次說種性差別。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết quy y nghĩa 。thứ thuyết chủng tánh sái biệt 。kệ viết 。  有勝性相類  過惡及功德  hữu thắng tánh tướng loại   quá ác cập công đức  金譬與寶譬  九種各四種  kim thí dữ bảo thí   cửu chủng các tứ chủng 釋曰。種性有九種差別。一有體。二最勝。 thích viết 。chủng tánh hữu cửu chủng sái biệt 。nhất hữu thể 。nhị tối thắng 。 三自性。四相貌。五品類。六過惡。七功德。 tam tự tánh 。tứ tướng mạo 。ngũ phẩm loại 。lục quá ác 。thất công đức 。 八金譬。九寶譬。如是九義一一各有四種差別。 bát kim thí 。cửu bảo thí 。như thị cửu nghĩa nhất nhất các hữu tứ chủng sái biệt 。 此偈總舉。餘偈別釋。此中先分別有體。偈曰。 thử kệ tổng cử 。dư kệ biệt thích 。thử trung tiên phân biệt hữu thể 。kệ viết 。  由界及由信  由行及由果  do giới cập do tín   do hạnh/hành/hàng cập do quả  由此四差別  應知有性體  do thử tứ sái biệt   ứng tri hữu tánh thể 釋曰。種性有體由四種差別。一由界差別。 thích viết 。chủng tánh hữu thể do tứ chủng sái biệt 。nhất do giới sái biệt 。 二由信差別。三由行差別。四由果差別。 nhị do tín sái biệt 。tam do hạnh/hành/hàng sái biệt 。tứ do quả sái biệt 。 由界差別者眾生有種種界無量差別。 do giới sái biệt giả chúng sanh hữu chủng chủng giới vô lượng sái biệt 。 如多界修多羅說。由界差別故。應知三乘種性有差別。 như đa giới tu-đa-la thuyết 。do giới sái biệt cố 。ứng tri tam thừa chủng tánh hữu sái biệt 。 由信差別者。眾生有種種信可得。或有因力起。 do tín sái biệt giả 。chúng sanh hữu chủng chủng tín khả đắc 。hoặc hữu nhân lực khởi 。 或有緣力起。能於三乘隨信一乘非信一切。 hoặc hữu duyên lực khởi 。năng ư tam thừa tùy tín nhất thừa phi tín nhất thiết 。 若無性差別則亦無信差別。由行差別者。 nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô tín sái biệt 。do hạnh/hành/hàng sái biệt giả 。 眾生行行或有能進或有不能進。 chúng sanh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hoặc hữu năng tiến/tấn hoặc hữu bất năng tiến/tấn 。 若無性差別則亦無行差別。由果差別者。 nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô hạnh/hành/hàng sái biệt 。do quả sái biệt giả 。 眾生菩提有下中上。子果相似故。 chúng sanh Bồ-đề hữu hạ trung thượng 。tử quả tương tự cố 。 若無性差別則亦無果差別。由此四差別。是故應知。種性有體。 nhược/nhã Vô tánh sái biệt tức diệc vô quả sái biệt 。do thử tứ sái biệt 。thị cố ứng tri 。chủng tánh hữu thể 。 已說種性有體。次說種性最勝。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh hữu thể 。thứ thuyết chủng tánh tối thắng 。kệ viết 。  明淨及普攝  大義亦無盡  minh tịnh cập phổ nhiếp   đại nghĩa diệc vô tận  由善有四勝  種性得第一  do thiện hữu tứ thắng   chủng tánh đắc đệ nhất 釋曰。菩薩種性由四種因緣。得為最勝。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh do tứ chủng nhân duyên 。đắc vi/vì/vị tối thắng 。 一由善根明淨。二由善根普攝。三由善根大義。 nhất do thiện căn minh tịnh 。nhị do thiện căn phổ nhiếp 。tam do thiện căn đại nghĩa 。 四由善根無盡。何以故。 tứ do thiện căn vô tận 。hà dĩ cố 。 非諸聲聞等善根如是明淨故。非一切人善根攝力無畏等故。 phi chư Thanh văn đẳng thiện căn như thị minh tịnh cố 。phi nhất thiết nhân thiện căn nhiếp lực vô úy đẳng cố 。 餘人善根無他利故。餘人善根涅槃時盡故。 dư nhân thiện căn vô tha lợi cố 。dư nhân thiện căn Niết-Bàn thời tận cố 。 菩薩善根不爾。由此為因。種性最勝。 Bồ Tát thiện căn bất nhĩ 。do thử vi/vì/vị nhân 。chủng tánh tối thắng 。 已說種性最勝。次說種性自性。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh tối thắng 。thứ thuyết chủng tánh tự tánh 。kệ viết 。  性種及習種  所依及能依  tánh chủng cập tập chủng   sở y cập năng y  應知有非有  功德度義故  ứng tri hữu phi hữu   công đức độ nghĩa cố 釋曰。菩薩種性有四種自性。一性種自性。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh hữu tứ chủng tự tánh 。nhất tánh chủng tự tánh 。 二習種自性。三所依自性。四能依自性。 nhị tập chủng tự tánh 。tam sở y tự tánh 。tứ năng y tự tánh 。 彼如其次第。復次彼有者。因體有故。非有者。 bỉ như kỳ thứ đệ 。phục thứ bỉ hữu giả 。nhân thể hữu cố 。phi hữu giả 。 果體非有故。問若爾云何名性。答功德度義故。 quả thể phi hữu cố 。vấn nhược nhĩ vân hà danh tánh 。đáp công đức độ nghĩa cố 。 度者出生功德義。由此道理。是故名性。 độ giả xuất sanh công đức nghĩa 。do thử đạo lý 。thị cố danh tánh 。 已說種性自性。次說種性相貌。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh tự tánh 。thứ thuyết chủng tánh tướng mạo 。kệ viết 。  大悲及大信  大忍及大行  đại bi cập Đại tín   Đại nhẫn cập Đại hạnh/hành/hàng  若有如此相  是名菩薩性  nhược hữu như thử tướng   thị danh Bồ-tát tánh 釋曰。菩薩種性有四種相貌。一大悲為相。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh hữu tứ chủng tướng mạo 。nhất đại bi vi/vì/vị tướng 。 哀愍一切苦眾生故。二大信為相。 ai mẩn nhất thiết khổ chúng sanh cố 。nhị Đại tín vi/vì/vị tướng 。 愛樂一切大乘法故。三大忍為相。能耐一切難行行故。 ái lạc nhất thiết Đại-Thừa Pháp cố 。tam đại nhẫn vi/vì/vị tướng 。năng nại nhất thiết nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cố 。 四大行為相。遍行諸波羅蜜自性善根故。 tứ đại hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tướng 。biến hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật tự tánh thiện căn cố 。 已說種性相貌。次說種性品類。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh tướng mạo 。thứ thuyết chủng tánh phẩm loại 。kệ viết 。  決定及不定  不退或退墮  quyết định cập bất định   bất thoái hoặc thoái đọa  遇緣如次第  品類有四種  ngộ duyên như thứ đệ   phẩm loại hữu tứ chủng 釋曰。菩薩種性品類。略說有四種。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh phẩm loại 。lược thuyết hữu tứ chủng 。 一者決定。二者不定。三者不退。四者退墮。 nhất giả quyết định 。nhị giả bất định 。tam giả bất thoái 。tứ giả thoái đọa 。 如其次第。決定者遇緣不退。不定者遇緣退墮。 như kỳ thứ đệ 。quyết định giả ngộ duyên bất thoái 。bất định giả ngộ duyên thoái đọa 。 已說種性品類。次說種性過失。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh phẩm loại 。thứ thuyết chủng tánh quá thất 。kệ viết 。  應知菩薩性  略說有四失  ứng tri Bồ-tát tánh   lược thuyết hữu tứ thất  習惑與惡友  貧窮屬他故  tập hoặc dữ ác hữu   bần cùng chúc tha cố 釋曰。菩薩種性過失。略說有四種。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh quá thất 。lược thuyết hữu tứ chủng 。 一者習惑。功德不行煩惱多行故。二者惡友。 nhất giả tập hoặc 。công đức bất hạnh/hành phiền não đa hạnh/hành/hàng cố 。nhị giả ác hữu 。 離善知識狎弊人故。三者貧窮。所須眾具皆乏少故。 ly thiện tri thức hiệp tệ nhân cố 。tam giả bần cùng 。sở tu chúng cụ giai phạp thiểu cố 。 四者屬他。繫屬於人不自在故。 tứ giả chúc tha 。hệ chúc ư nhân bất tự tại cố 。 已說種性過失。次說種性功德。偈曰。 dĩ thuyết chủng tánh quá thất 。thứ thuyết chủng tánh công đức 。kệ viết 。  功德亦四種  雖墮於惡道  công đức diệc tứ chủng   tuy đọa ư ác đạo  遲入復速出  苦薄及悲深  trì nhập phục tốc xuất   khổ bạc cập bi thâm 釋曰。菩薩種性。雖有如前過失。 thích viết 。Bồ-tát chủng tánh 。tuy hữu như tiền quá thất 。 若墮惡道應知於中復有四種功德。一者遲入。不數墮故。 nhược/nhã đọa ác đạo ứng tri ư trung phục hưũ tứ chủng công đức 。nhất giả trì nhập 。bất số đọa cố 。 二者速出不久住故。三者苦薄。逼惱輕故。 nhị giả tốc xuất bất cửu trụ cố 。tam giả khổ bạc 。bức não khinh cố 。 四者悲深。哀愍眾生亦成就故。已說種性功德。 tứ giả bi thâm 。ai mẩn chúng sanh diệc thành tựu cố 。dĩ thuyết chủng tánh công đức 。 次說種性金譬。偈曰。 thứ thuyết chủng tánh kim thí 。kệ viết 。  譬如勝金性  出生有四種  thí như thắng kim tánh   xuất sanh hữu tứ chủng  諸善及諸智  諸淨諸通故  chư thiện cập chư trí   chư tịnh chư thông cố 釋曰。勝金性者所出有四義。一者極多。 thích viết 。thắng kim tánh giả sở xuất hữu tứ nghĩa 。nhất giả cực đa 。 二者光明。三者無垢。四者調柔。菩薩種性亦爾。 nhị giả quang minh 。tam giả vô cấu 。tứ giả điều nhu 。Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。 一者為無量善根依止。二者為無量智慧依止。 nhất giả vi/vì/vị vô lượng thiện căn y chỉ 。nhị giả vi/vì/vị vô lượng trí tuệ y chỉ 。 三者為一切煩惱障智障得清淨依止。 tam giả vi/vì/vị nhất thiết phiền não chướng trí chướng đắc thanh tịnh y chỉ 。 四者為一切神通變化依止。已說種性金性譬。 tứ giả vi/vì/vị nhất thiết thần thông biến hóa y chỉ 。dĩ thuyết chủng tánh kim tánh thí 。 次說種性寶性譬。偈曰。 thứ thuyết chủng tánh bảo tánh thí 。kệ viết 。  譬如妙寶性  四種成就因  thí như diệu bảo tánh   tứ chủng thành tựu nhân  大果及大智  大定大義故  đại quả cập đại trí   Đại định đại nghĩa cố 釋曰。妙寶性者四種成就依止。 thích viết 。diệu bảo tánh giả tứ chủng thành tựu y chỉ 。 一者真成就依止。二者色成就依止。三者形成就依止。 nhất giả chân thành tựu y chỉ 。nhị giả sắc thành tựu y chỉ 。tam giả hình thành tựu y chỉ 。 四者量成就依止。菩薩種性亦爾。 tứ giả lượng thành tựu y chỉ 。Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。 一者為大菩提因。二者為大智因。三者為大定因。 nhất giả vi/vì/vị Đại bồ-đề nhân 。nhị giả vi/vì/vị đại trí nhân 。tam giả vi/vì/vị Đại định nhân 。 定者由心住故。四者為大義因。成就無邊眾生故。 định giả do tâm trụ/trú cố 。tứ giả vi/vì/vị đại nghĩa nhân 。thành tựu vô biên chúng sanh cố 。 已廣分別性位。次分別無性位。偈曰。 dĩ quảng phân biệt tánh vị 。thứ phân biệt Vô tánh vị 。kệ viết 。  一向行惡行  普斷諸白法  nhất hướng hạnh/hành/hàng ác hành   phổ đoạn chư bạch pháp  無有解脫分  善少亦無因  vô hữu giải thoát phần   thiện thiểu diệc vô nhân 釋曰。無般涅槃法者。是無性位。此略有二種。 thích viết 。vô Bát Niết Bàn Pháp giả 。thị Vô tánh vị 。thử lược hữu nhị chủng 。 一者時邊般涅槃法。二者畢竟無涅槃法。 nhất giả thời biên Bát Niết Bàn Pháp 。nhị giả tất cánh vô Niết-Bàn Pháp 。 時邊般涅槃法者有四種人。 thời biên Bát Niết Bàn Pháp giả hữu tứ chủng nhân 。 一者一向行惡行。二者普斷諸善法。三者無解脫分善根。 nhất giả nhất hướng hạnh/hành/hàng ác hành 。nhị giả phổ đoạn chư thiện Pháp 。tam giả vô giải thoát phần thiện căn 。 四者善根不具足。畢竟無涅槃法者無因故。 tứ giả thiện căn bất cụ túc 。tất cánh vô Niết-Bàn Pháp giả vô nhân cố 。 彼無般涅槃性。此謂但求生死不樂涅槃人。 bỉ vô Bát Niết Bàn tánh 。thử vị đãn cầu sanh tử bất lạc/nhạc Niết-Bàn nhân 。 已說無性。次說令入。偈曰。 dĩ thuyết Vô tánh 。thứ thuyết lệnh nhập 。kệ viết 。  廣演深大法  令信令極忍  quảng diễn thâm đại pháp   lệnh tín lệnh cực nhẫn  究竟大菩提  二知二性勝  cứu cánh Đại bồ-đề   nhị tri nhị tánh thắng 釋曰。廣演深大法者。為利他故。謂無智者。 thích viết 。quảng diễn thâm đại pháp giả 。vi/vì/vị lợi tha cố 。vị vô trí giả 。 令得大信。已大信者令成就極忍能行不退。 lệnh đắc Đại tín 。dĩ Đại tín giả lệnh thành tựu cực nhẫn năng hạnh/hành/hàng bất thoái 。 已極忍者令究竟成就無上菩提。二知者。 dĩ cực nhẫn giả lệnh cứu cánh thành tựu vô thượng Bồ-đề 。nhị tri giả 。 謂諸凡夫及諸聲聞。若得如是彼諸二人。 vị chư phàm phu cập chư Thanh văn 。nhược/nhã đắc như thị bỉ chư nhị nhân 。 則知自性性德圓滿性最為殊勝。問云何勝。偈曰。 tức tri tự tánh tánh đức viên mãn tánh tối vi/vì/vị thù thắng 。vấn vân hà thắng 。kệ viết 。  增長菩提樹  生樂及滅苦  tăng trưởng Bồ-đề thụ   sanh lạc/nhạc cập diệt khổ  自他利為果  此勝如吉根  tự tha lợi vi/vì/vị quả   thử thắng như cát căn 釋曰。如是種性能增長極廣功德大菩提樹。 thích viết 。như thị chủng tánh năng tăng trưởng cực quảng công đức Đại bồ-đề thụ/thọ 。 能得大樂。能滅大苦。 năng đắc Đại lạc/nhạc 。năng diệt đại khổ 。 能得自他利樂以為大果。是故此性最為第一。譬如吉祥樹根。 năng đắc tự tha lợi lạc/nhạc dĩ vi/vì/vị đại quả 。thị cố thử tánh tối vi đệ nhất 。thí như cát tường thụ/thọ căn 。 菩薩種性亦爾。種性品究竟。 Bồ-tát chủng tánh diệc nhĩ 。chủng tánh phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第一 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:06:43 2008 ============================================================